ちかなもの

「ちかなもの」と書いて変換しても、けして正しく変換されることは無い。漢字で正しく書くと「乳金物」。「ちちかなもの」と書けば「乳金物」と変換される。本当はどっちなのだろう? その形から「乳金物」と名付けられているから、「ちちかなもの」でも間違いではないのだが、なんとなく昔から「ちかなもの」と覚えている。

ふと気になって検索してみると、今でもチャンと販売されている金物で、その商品名には「ちちかなもの」と記載されている。きっとどちらも正解なのだろう。で、何のための物かと言えば、釘や金物を隠す為の飾り言うのが正しい。あと付けると、なんかカッコイイから、そんな感じで付けるためらしい。たしかにこれが玄関の扉に付いていたら、なんだか城みたいでカッコイイ。昔から家のことを城に例えるから、玄関扉に乳金物が付いているのは正しいのかもしれない。

今度、玄関扉を木製の造り付け扉にすることがあったら、クライアントに相談してみようかな~「乳金物付けてみませんか?」ってね。

20190410.jpg

 

 

にほんブログ村 住まいブログ 住宅設計・住宅建築家へ

ブログランキングに参加しています。
宜しければ応援の一押しを、宜しくお願い致します。

コメントする

< 小田原城 満開の桜  |   一覧へ戻る   |  新一万円札の肖像画が渋沢栄一氏と決ま… >

最近の画像

お問い合わせ

  • お問い合わせフォーム
  • 0465-35-1464

このページのトップへ